Job 7:19

SVHoe lang keert Gij U niet af van mij, [en] laat niet van mij af, totdat ik mijn speeksel inzwelge?
WLCכַּ֭מָּה לֹא־תִשְׁעֶ֣ה מִמֶּ֑נִּי לֹֽא־תַ֝רְפֵּ֗נִי עַד־בִּלְעִ֥י רֻקִּֽי׃
Trans.

kammâ lō’-ṯišə‘eh mimmennî lō’-ṯarəpēnî ‘aḏ-bilə‘î ruqqî:


ACיט  כמה לא-תשעה ממני    לא-תרפני עד-בלעי רקי
ASVHow long wilt thou not look away from me, Nor let me alone till I swallow down my spittle?
BEHow long will it be before your eyes are turned away from me, so that I may have a minute's breathing-space?
DarbyHow long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
ELB05Wie lange willst du nicht von mir wegblicken, nicht von mir ablassen, bis ich meinen Speichel verschlucke?
LSGQuand cesseras-tu d'avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive?
SchWarum schaust du nicht von mir weg und lässest mir nicht soviel Ruhe, daß ich meinen Speichel schlucke?
WebHow long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow my spittle?

Vertalingen op andere websites


Hadderech